TRADUÇÃO

Eu trabalho com diversas modalidades de textos em português, incluindo todas as variantes do idioma, e traduzo documentos com os mais variados temas. Minha formação, experiência e interesses estão direcionados para as áreas de educação, humanas, saúde e medicina, mídias, websites, marketing e publicidade, e outras formas de escrita criativa. Tenho um profundo interesse pela tradução literária e a minha tradução do conto “Garopaba Mon Amour” de Caio Fernando Abreu foi publicada na Manoa Journal of International Literature, no inverno de 2018. (here)

Em 2015, participei da oficina literária de verão Translate in the City, patrocinada pela City of London University, que durou uma semana. Fiz parte do grupo que traduziu o conto ‘O Silêncio’ de Sophie de Mello Breyner Andersen. Meu curso preparatório e o meu exame de certificação incluíram trechos de obras literárias e jornalísticas vindas de Moçambique, de Cabo Verde, de Angola, além de Portugal e do Brasil.

Sou membro da rede Emerging Translators Network, e membro doTranslator’s Stammtisch, um grupo para tradutores literários na Escócia, além de participar regularmente de suas oficinas e palestras, para dar continuidade ao meu desenvolvimento profissional.

“Cada idioma encerra um universo. Se não existisse a tradução, viveríamos em regiões separadas pelo silêncio”

George Steiner, After Babel, 1975

Entre em contato!

Por favor, entre em contato para mais informações e/ou para obter um orçamento.
Email jennifer@florescer.co.uk ou ligue para +44 7728 735818

outros serviços florescer

Florescer-Brazil-words

INTERPRETAÇÃO

Falo português brasileiro fluentemente e interpreto regularmente para serviços e agências de interpretação na Escócia.

Florescer-Proofreading

REDAÇÃO E REVISÃO

A Florescer oferece todos esses serviços, além de oferecer serviços de revisão de textos em inglês.