• Skip to primary navigation
  • Skip to content
  • Skip to footer
  • English
  • Português (Portuguese)

Florescer

  • Home
  • About
  • Services
    • Interpreting
    • Commercial and Literary Translation
    • Proofreading & Writing Services
  • Projects
  • Blog
  • Contact
Translating Untranslateables

Interpreting in Brazilian engineering – the black chicken

We set off early every day to be at the refinery by eight. R. is an engineer from Texas and his southern drawl couldn’t get any more laid back; neither

Read More »
August 23, 2018
Translating Untranslateables

Translating untranslateables (1) – Brazilian enrolado

When English can’t quite cover it.A Portuguese word I love is enrolado. In Brazil, it seemed to be everywhere. It can mean rolled up, like a roll of paper, or a

Read More »
July 23, 2018
Translating Untranslateables

Translating untranslatables (2) – Danish hygge

More than cosy Wandering into a local bookshop a while back, I was surprised by a display of books on Scandinavia – mostly about Denmark – and no less than 6

Read More »
June 23, 2018
Language Learning

Subtitles and Language Learning

It was a surprise to be offered a subtitled showing of Trainspotting 2. I’ve heard of this in the U.S. or even England but this was here in Scotland.  I

Read More »
May 23, 2018

Footer

BLOG

  • Interpreting in Brazilian engineering – the black chicken
  • Translating untranslateables (1) – Brazilian enrolado
  • Translating untranslatables (2) – Danish hygge
  • Subtitles and Language Learning

Connect

Twitter Linkedin

Get in touch

+44 1383 872144 or +44 7728 735818 jennifer@florescer.co.uk

© 2019 florescer · Privacy Policy & Cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy